2018年4月30日月曜日

伊藤潤二研究

「伊藤潤二研究」を買いました。


"「バンド・デ・シネ」と呼ぶ方がふさわしい"
は?
バンド・デシネ(bande dessinée)だろっての。bandeは見た通り「バンド」、ロックンロール・バンドとかゴムバンドとかの「バンド」、結びつけるとか束って意味で、dessinéeもどっかで見たことない?そう、design、デザインと語源は一緒、絵を描くって意味。で、描かれた絵が束になってるからバンド・デシネ(bande dessinée)、漫画って意味になる。
そして文字校正したはずのnemuki+編集部の誰一人、間違いに気づかなかったと。

「バカ・デ・スネ」と呼ぶ方がふさわしい。